Wpis ten jest odpowiedzią na usłyszany sygnał… a otrzymany tu:
wymagany podpis on 2016-03-06 o 10:58 said:
Tak mnie dziś naszło – czy sygnał i hejnał to nie są wersje satem i kentum tego samego słowa?
Oto dobre pytanie, sprawdźmy…
!!!UWAGA!!!
Dodałem nowy wątek o tym na forum.jawia.pl tu: http://forum.jawia.pl/thread-79.html
https://pl.wikipedia.org/wiki/Sygna%C5%82
Sygnał – abstrakcyjny model dowolnej mierzalnej wielkości zmieniającej się w czasie, generowanej przez zjawiska fizyczne lub systemy. Może być opisany za pomocą aparatu matematycznego, np. poprzez podanie pewnej funkcji zależnej od czasu. Mówi się wtedy, że sygnał niesie informację lub też umożliwia przepływ strumienia informacji.
(…)
https://pl.wiktionary.org/wiki/sygna%C5%82#pl
sygnał (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- (1.1) znak informacyjny lub ostrzegawczy
- (1.2) dźwięk sygnalizujący coś
- (1.3) oznaka zapowiadająca nadejście czegoś
- (1.4) informacja nieoficjalna lub niepotwierdzona
- (1.5) bodziec wywołujący reakcję zmysłów
- (1.6) przebieg, charakterystyka wielkości fizycznej
- odmiana:
- (1.1–6)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik sygnał sygnały dopełniacz sygnału sygnałów celownik sygnałowi sygnałom biernik sygnał sygnały narzędnik sygnałem sygnałami miejscownik sygnale sygnałach wołacz sygnale sygnały
- przykłady:
- (1.1) Skierowałem wylot ku morzu, aby gdy nadejdzie potrzeba dawania sygnałów okrętom, odgłos szedł w tamtą stronę.[1]
- (1.2) W słuchawce nie ma sygnału, więc awaria nie została jeszcze usunięta.
- (1.3) Nastroje wśród inwestorów poprawiły się, mimo to trudno mówić o silnym sygnale zapowiadającym trwałą poprawę na rynkuakcji.
- (1.4) Podjęto ją po sygnałach świadczących o założeniu rezydentury obcego wywiadu w Polsce.[2]
- (1.4) Dostałem sygnał, że w przyszłym tygodniu ma przyjechać do nas kontrola.
- (1.5) Nerwy wysyłają sygnały z receptorów do mózgu.
- kolokacje:
- sygnał alarmowy / świetlny / dźwiękowy / ostrzegawczy / cyfrowy / pomiarowy • czekać na / odczytywać sygnał • dawać komuś sygnał
- (1.2) karetka na sygnale
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. sygnalizacja f, sygnalizator m, sygnałówka f, sygnalista m, sygnalizowanie n, zasygnalizowanie n
- czas. sygnalizować ndk., zasygnalizować dk.
- przym. sygnalny, sygnałowy, sygnalizacyjny
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) signal, beacon (sygnał świetlny)
- arabski: (1.1) إشارة
- baskijski: (1.1) seinale; (1.6) seinale
- białoruski: (1.1) сігнал m; (1.2) сігнал m
- duński: (1.1) signal n; (1.2) signal n; (1.3) signal n; (1.5) signal n
- esperanto: (1.1) signalo
- hiszpański: (1.1) señal f; (1.2) señal f, señal para marcar f; (1.3) señal f, indicio m,signo m; (1.4) señal f; (1.5) señal f, impulso m; (1.6) señal f
- japoński: (1.1) 合図
- jidysz: (1.1) סיגנאַל m (signal)
- niemiecki: (1.1) Signal n
- rosyjski: (1.1) сигнал m; (1.2) сигнал m
- szwedzki: (1.1) signal w; (1.2) telefonsignal w, signal w
- ukraiński: (1.1) сигнал m; (1.2) сигнал m; (1.3) сигнал m
- wilamowski: (1.1) signal n, sygnoł m
- źródła:
- Skocz do góry↑ Daniel Defoe: Przypadki Robinsona Kruzoe/XXXII, tłum. Władysław Ludwik Anczyc
- Skocz do góry↑ A. Macierewicz: Raport o działaniach żołnierzy i pracowników WSI
!!!UWAGA!!!
Wiki nie ma źródłosłowu słowa SyGN+aL”!!!
https://en.wiktionary.org/wiki/sygna%C5%82
sygnał
Polish
Etymology
Pronunciation
Noun
sygnał m inan
!!!UWAGA!!!
Wiki nie ma strony o słowie tzw. łacińskim SiGN+aL+iS!!! Zobaczmy zatem inne źródła… Zobaczyłem i TWIERDZĘ, że coś jest z tym tzw. łacińskim słowem nie halo… bo nic na jego temat wiarygodnego nie znalazłem!!! Będę więc szukał ZNaC”+eNia słowa SiGN+aL…
https://en.wiktionary.org/wiki/signal
signal
English
Alternative forms
signall
Pronunciation
enPR: sĭg’nəl, IPA(key): /ˈsɪɡn(ə)l/
Etymology
From Old French segnal, seignal or Medieval Latin signāle, noun use of the neuter of Late Latin signālis, from Latin signum..
(…)
!!!UWAGA!!!
Wiki dla tzw. angielskiego słowa SiGN+aL podaje trochę dokładniejszy źródłosłów niż dla tzw. polskie słowa SyGN+aL”!!!
https://en.wiktionary.org/wiki/signum#Latin
signum
Latin
Etymology
From Proto-Indo-European sek- (“to cut”) or sekʷ- (“to follow”)..
Pronunciation
Noun
signum n (genitive signī); second declension
- A mark, sign, emblem
- A miracle
- (historical) A medieval tower bell used particularly for ringing the 8 canonical hours.
Inflection
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
nominative | signum | signa |
genitive | signī | signōrum |
dative | signō | signīs |
accusative | signum | signa |
ablative | signō | signīs |
vocative | signum | signa |
Hyponyms
- signum interrogationis (?)
- signum exclamationis (!)
- signum citationis („“)
- signum divisionis (– resp. ⸗, to divide)
- signum subunionis (– resp. ⸗, to unite)
- signum productionis (¯)
- signum correptionis (˘)
Derived terms
Related terms
(…)
!!!UWAGA!!!
Jedno ze znaczeń to : A mark, sign, emblem… Wrócę do tego jeszcze!!!
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/sek-
Reconstruction:Proto-Indo-European/sek-
Proto-Indo-European
Alternative reconstructions
Root
*sek-[2]
- to cut
Extensions
Derived terms
- *sek- (root present)
- Balto-Slavic:
- Slavic: *sěťi (“to cut”) (with unexplained -ě-) (see there for further descendants)
- Balto-Slavic:
- *sek-eh₂-ye-[2] or *sekh₁-ye-[1]
- Italic:
- Latin: secō (see there for further descendants)
- Italic:
- *sok-éh₂
- Germanic: *sagō (see there for further descendants)
- *sok-som
- Germanic: *sahsą (see there for further descendants)
- Unsorted formations:
References
- ↑ Jump up to:1.0 1.1 Michiel de Vaan (2008), Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages, Leiden, Boston: Brill Academic Publishers
- ↑ Jump up to:2.0 2.1 Guus Kroonen (2013), Etymological Dictionary of Proto-Germanic, Leiden, Boston: Brill Academic Publishers
- Julius Pokorny (1959), Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, in 3 vols, Bern, München: Francke Verlag
https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Terms_derived_from_the_PIE_root_*sek-
Category:Terms derived from the PIE root *sek-
Terms that originate ultimately from the Proto-Indo-European root *sek- in various specific languages.
Subcategories
This category has the following 4 subcategories, out of 4 total.
D ► Dutch terms derived from the PIE root *sek- (0 c, 6 e)
E ► English terms derived from the PIE root *sek- (0 c, 11 e)
P ► Proto-Germanic terms derived from the PIE root *sek- (0 c, 5 e)
R ► Russian terms derived from the PIE root *sek- (0 c, 2 e)
https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Russian_terms_derived_from_the_PIE_root_*sek-
Category:Russian terms derived from the PIE root *sek-
Russian terms that originate ultimately from the Proto-Indo-European root *sek-.
https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D0%B5%D1%87%D1%8C#Russian
сечь
Russian
Pronunciation
Etymology
PIE root |
---|
*sek- |
From Proto-Slavic *sěťi, from Proto-Indo-European *sek- (“to cut”).
Verb
сечь • (sečʹ) impf (perfective вы́сечь)
- flog, whip, lash (to whip or scourge someone or something as punishment)
- cut (up), chop, hew, slash to pieces; cleave
- Proverb повинную голову и меч не сечёт ― Proverb povinnuju golovu i meč ne sečót ― a fault confessed is half redressed (lit: even a sword doesn’t cut the head of the one who confesses)
- (colloquial) get , catch, latch on
- сечёшь?
- sečóšʹ? – got it?
- сечёшь?
- (colloquial) know something (about), know the ropes
- он в э́том де́ле не сечёт
- on v étom déle ne sečót – he doesn’t know a (damn) thing about this matter
- он в э́том де́ле не сечёт
Conjugation
Derived terms
imperfective | perfective |
Related terms
- засе́ка (zaséka), засечка (zasečka), засекание (zasekanije), иссекание (issekanije), иссечение (issečenije), надсекание (nadsekanije), насечка (nasečka),отсе́к (otsék), отсечение (otsečenije), отсечка (otsečka), пересече́ние (peresečénije), пресече́ние (presečénije), просека (proseka), просечка (prosečka),рассекание (rassekanije), секи́ра (sekíra), сече́ние (sečénije), сечка (sečka), усекание (usekanije), усечение (usečenije)
!!!UWAGA!!!
Wiki oczywiście nie zna np. takich słowiańskich słów, jak:
SieC
SieKaC’/T’
SieKaC”
SieC’
SieCie(c)H
SieKieRa
iSKRa
SKRa
SKR”yC”
SKRy+WaC’/T’
SKRyC’/T’
SKR”aT
Dodatkowo proszę zwrócić uwagę, na pomieszanie rdzeni:
*(s)ker- Z+KaLaC’/T’, Z+KaLeC|yC’/T’… KaRa, KaRaC’/T’…
*skerp- Z+KRe”Po+WaC’/T’, KRe”Py…
*skey- Z+KiS+Na”C’/T’, Z+CiS+Na”C’/T’…
*krey- KRoiC’/T’, KRaj, KRajaC’/T’…
*skreybʰ- SKRoBaC’/T’…
Wygląda mi na to, że zostało tu pomieszane wszystko ze wszystkim, jak komuś pasowało!!! 😦
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/krey-
Reconstruction: Proto-Indo-European/krey-
Etymology
From *sek-.
Reconstruction
The root is attested only in the centum languages, and hence the reconstruction *ḱrey- is also possible.
Root
*krey- ~ *ḱrey-[1]
Derived terms
The root was often reformed as *krey(n)- based on the original nasal-infix present.
- *kr̥-né-y- ~ *kr̥-n-i- (nasal-infix present)
- *kri-n-ye- (innovative ye-present)
- *kri-né-h₁- ~ *kri-n-h₁- (nasal-infix present)
- *kri-tós
- *kréy-mn̥
- *kreyn- (reformed root present)
- Germanic: *hrīnaną (see there for further descendants)
- *kroyn-is
- Germanic: *hrainiz (see there for further descendants)
- *krey-dʰrom (“sieve”, instrument)
References
- ^ Michiel de Vaan (2008), Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages, Leiden, Boston: Brill Academic Publishers
- Andrew L. Sihler (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, New York, Oxford, Oxford University Press
- Julius Pokorny (1959), Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, in 3 vols, Bern, München: Francke Verlag
!!!UWAGA!!!
Przy okazji… wiki nie zna słowiańskiego słowa KRoiC’/T’!!!
https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Terms_derived_from_the_PIE_root_*krey-
Category:Terms derived from the PIE root *krey-
Terms that originate ultimately from the Proto-Indo-European root *krey- in various specific languages.
Subcategories
This category has only the following subcategory.
P ► Proto-Germanic terms derived from the PIE root *krey- (0 c, 3 e)
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/sek%CA%B7-
Reconstruction:Proto-Indo-European/sekʷ-
Proto-Indo-European
Root *sekʷ-[1][2]
- to follow
Derived terms
- *sekʷ- (root present)
- Unsorted formations:
Root
- to see
Notes
Some sources relate this root to the one above, suggesting that the meaning „see” derives from „follow with the eyes”. Others consider this an unlikely development, considering that „see” is a more basic and primary meaning than „follow”, which is more abstract.[4] (However, compare e.g. Latvian redzēt (“see”) from h₃reǵ-(“stretch, etc.”), and Tocharian AB läk- (“see”) from leǵ- (“gather”).)
Derived terms
- *sekʷ-
- Germanic: *sehwaną
- Unsorted formations:
- Albanian: shoh
- Anatolian:
- Hittite: [script needed] (sākuwa, “eyes”)
Root
- to say
Derived terms
- *en-s(e)kʷ- (root verb with prefix)
- *sokʷ-éye- (causative)
- *sokʷ-h₁-ye- (innovated stative)
- Germanic: *sagjaną
- Unsorted formations:
References
- ↑ Jump up to:1.0 1.1 Michiel de Vaan (2008), Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages, Leiden, Boston: Brill Academic Publishers
- ↑ Jump up to:2.0 2.1 2.2 Guus Kroonen (2013), Etymological Dictionary of Proto-Germanic, Leiden, Boston: Brill Academic Publishers
- ^ Ringe, Don (2006), From Proto-Indo-European to Proto-Germanic, Oxford University Press
- ^ M. Philippa – Etymologisch Woordenboek van het Nederlands, Amsterdam University Press 2009
!!!UWAGA!!!
Z+oC”yLiS’C/Tie, że wiki nie zna słów Z+oC”yC’/T’… ani S’WieKRa?!! Dodatkowo, proszę zwrócić uwagę, że oficjalni niemi językoznawcy budują tzw. przed-słowiańskie lub słowiańskie rdzenie raz z użyciem dźwięku zapisywanego znakiem S… lub Z…
http://sjp.pwn.pl/sjp/zoczyc;2547101.html
zoczyć «zobaczyć coś»
http://sjp.pwn.pl/slowniki/%C5%9Bwiekra.html
świekra
świekra -rze, -rę; świekr
świekra daw. «matka męża»
świekra
Porady językowe
Co znaczy słowo świekra? Jakie są jeszcze inne określenia pokrewieństwa i powinowactwa używane w dawnej polszczyźnie?
Pozdrawiam,
U. Radło
Świekrem i świekrą nazywała żona rodziców męża (por. w dawnych przekładach biblijnych: „Powstanie świekra przeciwko synowej swojej, a synowa przeciwko świekrze”), mąż natomiast nazywał rodziców żony teściem i teścią (później teściową). Słownictwo staropolskie bardzo dokładnie odzwierciedlało wszystkie stopnie pokrewieństwa i powinowactwa rodzinnego. W wielkim skrócie wyglądało to tak: pokrewieństwo było dwojakie – przez ojca, czyli po mieczu, oraz przez matkę, czyli po kądzieli. Między krewnymi były różne stopnie: najpierw ojciec, tato i mać, macierz, matka, następnie czędo, czyli dzieci, tzn. syn, córka, następnie wnęk, później wnuk, oraz wnęka, wnuczka, a dalej: prawnuk i prawnuczka. W linii wstępnej: praszczur, tzn. dziad (dziadek) oraz baba (babka), następnie pradziad i prababka.
Dalej: snecha (sneszka), tzn. synowa wobec rodziców męża, która nazywała braci męża dziewierzami, a siostry męża – żełwami (żełwicami), a żony braci mężowych jątrwiami (jątrewkami). Rodziców męża nazywała sneszka świekrami. Mąż nazywał brata żony szurzym (później szwagrem), a siostrę żony świeścią. Brat ojca był stryjem (stryjkiem, stryjcem), stąd stryjcami nazywano całą szlachtę po mieczu pieczętującą się tym samym herbem. Wyszły całkowicie z użycia nazwy nieć i nieściora – synowie i córki brata lub siostry, podobnie jak pociot – mąż ciotki (ale są pociotki ‘kuzyni’), swak – mąż siostry, później mąż ciotki, krewniak. Wraz ze zmianami w życiu rodzinnym, społecznym, obyczajowym zmieniło się słownictwo. Nie prowadzi się już tablic pokrewieństwa, ani drzew genealogicznych. Albo inaczej: dopiero przypomnienie staropolskiego słownictwa rodzinnego uświadamia nam ogrom zmian, jakie dokonały się w naszych rodzinach, gdzie rodziców zastąpili starzy, z którymi dzieci są po imieniu, a ciocią i wujkiem są ich koleżanki i koledzy z pracy, znajomi. Dziękuję za to pytanie…
Krystyna Długosz-Kurczabowa, Uniwersytet Warszawski
Moje pytanie dotyczy koligacji rodzinnych. Mianowicie: żona brata to bratowa, mąż siostry – szwagier; ale siostra żony? brat żony? I odwrotnie: brat męża i siostra męża? Ciekawi mnie również powiązanie dzieci z dalszą rodziną. Czy brat mamy to wujek, a brat taty to stryj? A żona brata mamy? Mąż siostry mamy? Bardzo dziękuję za odpowiedź w tej nurtującej mnie kwestii.
Emilia Maćczak
Dla jasności podajemy dłuższe zestawienie:
żona brata – bratowa
mąż siostry – szwagier
brat żony – szwagier
siostra żony – szwagierka
siostra męża – szwagierka
brat mamy – wuj
mąż siostry mamy – wuj
brat ojca – stryj (często nazywany też wujem)
żona brata mamy (czyli wuja) – wujenka (często nazywana też ciotką)
żona brata ojca (czyli stryja) – stryjenka (często nazywana też ciotką)
córka siostry – siostrzenica
córka brata – bratanica
syn siostry – siostrzeniec
syn brata – bratanek
żona syna – synowa
mąż córki – zięć
ojciec męża lub żony – teść
matka męża lub żony – teściowa
System nazw pokrewieństwa był dawniej dużo bardziej skomplikowany. Do dziś zachowały się po nim niezrozumiałe dla więszości Polaków nazwy: dziewierz, świekra, synowiec…
Mirosław Bańko
…..
I tak można w kółko z tymi oficjalnymi wywodzeniami zawartymi w wiki i nie tylko… bo jakoś dziwnie niezauważonych słowiańskich rdzeni jest tak dużo, że wystarczy wziąć pierwszy lepszy rdzeń tzw. PIE „odtworzony” przez nieme hałturytety, by samemu się o tym przykrym fakcie przekonać… Zostawmy to więc i wróćmy do poszukiwania ZNaC”eNia słowa SiGN(+uM)… itd.
„!!!UWAGA!!!
Jedno ze znaczeń to : A mark, sign, emblem… Wrócę do tego jeszcze!!!”
No i wracam… Uważam, że wiki pominęła (no bo musiała) ZNaC”eNie… słowiańskiego słowa ZNaK… od którego pochodzi wg mnie tzw. łacińskie słowo SiGN(+uM) i wszystkie inne pochodzące od niego…
https://en.wiktionary.org/wiki/sign
sign
English
Pronunciation
IPA(key): /saɪn/
Etymology 1
From Old French signe, from Latin signum (“a mark, sign, token”); root uncertain.
(…)
Etymology 2
From Anglo-Norman seigner, seiner et al., Old French signer et al., and their source, Latin signāre (“to mark, seal, indicate, signify”), from signum (“a mark, sign”); see Etymology 1, above. Compare sain..
(…)
Related terms
Terms etymologically related to sign (verb)
https://en.wiktionary.org/wiki/signare#Latin
signare
Latin
Verb signāre present active infinitive of signō
(…)
https://en.wiktionary.org/wiki/znak
znak
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *znakъ.
Pronunciation
IPA(key): /znak/
Noun
znak m inan
Declension
Derived terms
External links
- znak in Polish dictionaries at PWN
http://sjp.pwn.pl/szukaj/znak.html
znak
znak -ku, -kiem; -ków
na znak
• znakowy
Podobne wyszukiwania
Synonimy
znak (dowód czegoś)
znak zapytania (w życiu)
znak zapytania (w interpunkcji)
Wiktionary does not yet have a reconstruction page for Proto-Slavic/znakъ.
!!!UWAGA!!!
ZNaC’/T’, ZNaC”+yC’/T’, ZNaC”Ny, ZaCNy, ZNaC”+eK… to postacie tzw. satem… a ZNaK, ZNaK+oWaC’/T’… to postacie tzw. kentum…
…..
Zobaczmy teraz znaczenie i źródłosłów słowa HejN+aL”:
http://sjp.pl/hejna%C5%82
hejnał
1. sygnał grany na trąbce;
2. melodia grana o określonej porze z wieży ratuszowej lub kościelnej
http://sjp.pwn.pl/sjp/hejnal;2464144.html
hejnał
1. «melodia grana przez trębacza o określonej porze z wieży kościelnej, ratuszowej lub w obozie; też: sygnał grany na trąbce»
2. «głos wydawany przez żurawie»
• hejnałowy • hejnalista
https://pl.wiktionary.org/wiki/hejna%C5%82
hejnał (język polski)
wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- (1.1) muz. melodia grana o określonej porze, przeważnie na instrumencie dętym; zwykle odgrywany z wieży; zob. też hejnał w Wikipedii
- (1.2) muz. sygnał grany na trąbce, który wzywa do czegoś
- (1.3) łow. charakterystyczny głos, który żurawie wydają o świcie i wieczorem
- odmiana:
- (1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik hejnał hejnały dopełniacz hejnału hejnałów celownik hejnałowi hejnałom biernik hejnał hejnały narzędnik hejnałem hejnałami miejscownik hejnale hejnałach wołacz hejnale hejnały
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. hejnalista m, hejnalistka f
- przym. hejnałowy
- źródła:
- Skocz do góry↑ hasło hejnał w: Słownik wyrazów obcych, Wydawnictwo Naukowe PWN, wyd. 1995 i nn.
https://pl.wiktionary.org/wiki/hajnal#hajnal_.28j.C4.99zyk_w.C4.99gierski.29
hajnal (język węgierski)
- wymowa:
- wymowa
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) świt
- źródła:
- István Varsányi, Lengyel-magyar szótár, Budapest, Terra, 1976.
…..
A teraz do rzeczy… Niby te dwa słowa jak SiGN / ZNaK i HejN+aL”, nie są ze sobą spokrewnione… tyle tylko że:
ZNK -> ZNaC’/T’ -> ZNaK -> SNaK -> SKaN -> SGaN -> SGN -> SiGN
Zaznaczam, że nie jest to opis, jak powstało tzw. łacińskie słowo SiGN, ale jest tu pokazane jak za pomocą dwóch praw językowych, gdzie S = Z i tzw. przestawki, czyli tzw. metatezy… doprowadzić do powstania tego słowa.
Proszę spojrzeć teraz:
HejN+aL”
KejN+aL
GejN+aL
ZejN+aL
SejN+aL
Sej/GN+aL
SyGN+aL”…
Uważam, że JEST TO BARDZO PRAWDOPODOBNE, że słowa SyGN+aL” i HejN+aL” POCHODZĄ OD TEGO SAMEGO SŁOWIAŃSKIEGO RDZENIA – ZNK, gdzie słowo SyGN+aL” ma postać tzw. satem, a słowo HejN+aL” ma postać tzw. kentum… czyli dotychczasowe wywodzenie źródłosłowu słowa HejN+aL”, jako od-madziarskiego zapożyczenia… może być BŁĘDNE!!!
…..
Obiecałem, że zrobię z tego oddzielny artykuł… i zrobiłem! 🙂
„wymagany podpis”… ZNaK+oMiTy TRuD!!! 🙂
Otwiera oczy.
PolubieniePolubienie